AccueilVeille médiasCorrigé – « Ca m’intéresse » falsifie une définition du Larousse

Corrigé – « Ca m’intéresse » falsifie une définition du Larousse

Les Hébreux de l’antiquité auraient « usurpé le territoire de La Palestine », selon le magazine qui disait tirer cette information du dictionnaire Larousse. Sauf que cette affirmation… ne figure pas dans le Larousse. « Ca m’intéresse » a corrigé le texte suite à l’intervention d’InfoEquitable.

 

Mise à jour – 25 janvier 2023

Ca m’intéresse rectifie la citation

La parution de notre article a fait réagir la rédaction de Ca m’intéresse, qui a modifié la citation, désormais fidèle au Larousse.

 

 

Cela ne répare pas le préjudice fait aux lecteurs qui ne reviendront pas sur cette page et qui auront retenu que les Hébreux avaient « usurpé le territoire de la Palestine ». Mais cela montre que cette information était fausse, et que si la légitimité du peuple juif sur la terre d’Israël devait être remise en question, cela ne pourrait pas l’être sous cet angle de voleurs de terre du peuple palestinien, qui n’existait pas dans l’antiquité.

Par ailleurs, le Larousse n’est pas en contradiction avec la Bible : celle-ci dit bien qu’Abraham, considéré comme l’ancêtre du peuple juif, était originaire de Chaldée, en Mésopotamie, avant de s’installer au pays de Canaan. Le passage par l’Egypte avec la mise en esclavage du peuple juif tel que le rapporte la Bible se produit plus tard.

Merci à la rédaction de Ca m’intéresse d’avoir procédé à la rectification.

_______

 

Article original

Le magazine Ca m’intéresse, qui a l’ambition d’aider à décrypter le monde et à accroître les connaissances de culture générale, s’est penché sur l’histoire du peuple hébreu et son séjour en Egypte, qui a une place importante dans la Bible.

 

 

Pour traiter le sujet, il était nécessaire de se demander d’où venaient les Hébreux.

Ce qu’a fait l’auteure de l’article, Marine Cestes.

 

 

« Le dictionnaire Larousse », nous dit la journaliste, « explique qu’il s’agit d’un peuple issu des tribus “syro-arabe (sic) et de la Mésopotamie qui ont usurpé le territoire de La Palestine notamment “Canaan”. ».

 

Hébreux usurpateurs ?

Usurpé. Le mot est fort et pas fortuit. Usurper, d’après le Larousse puisqu’il est cité en référence, c’est « s’approprier indûment une dignité, un bien, etc. ».

En d’autres termes, les Hébreux, qui comme chacun sait sont devenus les Juifs, se seraient appropriés indûment le « territoire de la Palestine » (un territoire auquel ce nom n’a été apposé qu’à l’époque romaine, 2000 ans plus tard). Le lecteur non informé mais qui lit chaque jour dans la presse que des colons juifs dépossèdent les Palestiniens procèdera au raccourci suggéré et comprendra que les Juifs ont volé le pays des Palestiniens.

Mais est-ce vraiment ce que le Larousse a dit ?

 

La véritable définition du Larousse

InfoEquitable est allé à la source. Et voici ce qui figure dans le Larousse :

 

 

« Entre 2000 et 1750 avant J.-C., des tribus semi-nomades venant du désert syro-arabe et de la Mésopotamie pénètrent en pays de Canaan (la Palestine antique) »

Aucune trace du mot « usurpé » !

Et ce n’est pas tout : quand le Larousse parle de tribus « venant du désert syro-arabe et de la Mésopotamie », il s’agit d’une référence géographique qui permet de situer le désert. Mais l’identité des tribus reste distincte. Ca m’intéresse transforme cela en tribus syro-arabes tout en attribuant ces mots au Larousse : ainsi, les Juifs descendraient des Arabes; et devraient, pourra se dire le lecteur, rendre le territoire aux Arabes… Sauf que non seulement c’est inexact, mais ce n’est pas ce que le Larousse disait.

Nous laisserons de côté l’hypothèse avancée ensuite sur les Hébreux issus d’un « peuple de Bédouins » qui n’est pas non plus très académique mais qui, elle, fait bien référence à un article qui l’a émise.

InfoEquitable a signalé la citation déformée à Ca m’intéresse au moyen d’un tweet.

A ce jour, elle reste pourtant en ligne.

Voilà comment, sur la base d’une falsification, on sape la légitimité du peuple juif sur la terre d’Israël.

 

Vous appréciez le travail de veille et d’information d’InfoEquitable ? Aidez-nous à le poursuivre en faisant un don déductible de vos impôts à hauteur de 66 % des sommes versées. Chaque geste compte ! Suivez aussi InfoEquitable sur Facebook et Twitter.


Auteur : InfoEquitable. Si vous souhaitez reproduire cet article, merci de demander ici une autorisation écrite préalable.

Derniers commentaires
  • Un « rédacteur » fort engagé dans le conflit israeloarabe qui ne peut que récrire l’histoire, la cuisiner sur le mode mensonger. Un frère de Faurisson. Ou un ignorant.

  • C’est à se demander s’il sera possible, un jour, d’éradiquer cette haine et ces affabulations.

  • La journaliste qui a commis cette « erreur » est la même Marine Cestes qui a écrit, toujours pour le magazine Ça m’intéresse, l’article : « Pourquoi les musulmans ne mangent-ils pas de porc  ? » (https://actu.caminteresse.fr/societe/pourquoi-les-musulmans-ne-mangent-ils-pas-de-porc-11191878/) où elle prétend expliquer cette pratique à la fois selon des sources religieuses et anthropologiques. Force est de constater que la seule explication anthropologique fait état de je cite « une série de changements sociaux et environnementaux ont rendu l’élevage et la consommation de porcs non rentables. » Absolument tout le reste de l’article est consacré à des justifications religieuses, la journaliste utilisant elle-même la formule, je cite, « prophète Mahomet (que la paix soit sur lui) ». Ces éléments, conjugués à ceux relatifs à l’article sur les Hébreux, semblent indiquer que cette journaliste est nettement orientée et partisane.

Commenter

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Shares